Арт-проект Asialphabet от Йорико Йосида (Yoriko Yoshida)
Латино-японский алфавит Asialphabet
Не зря японский, китайский и прочие «иероглифические» языки в народе называют «лунными». Ведь у азиатов и так все как-то иначе, «не по-нашему»: мыслят они по-своему, одеваются тоже, еду готовят иначе, о поведении в обществе и моральных нормах приличия и упоминать не будем… Так может быть, они и вправду инопланетяне? Абсурд, разумеется, но то, что многие японцы, в частности, творческие личности вроде художника Йорико Йосида (Yoriko Yoshida), не от мира сего, обсуждению не подлежит. Только японцу могло прийти в голову так «адаптировать» буквы латинского алфавита, чтобы каждая из них содержала один из символов японской культуры.
Так родился арт-проект под названием Asialphabet. Излюбленный японский минимализм вкупе с талантом художника. его креативным, нестандартным мышлением и патриотизмом, дали миру набор из 24 картинок, по которым не только алфавит изучать можно, но и основы японской культуры.



Так, ребенок, взяв в руки латино-японский алфавит, может познакомиться с суши и ниндзей, караоке и икебаной, оригами и мангой… То ли автор таким образом пропагандирует японскую культуру на западе, то ли мотивирует японских малышей охотнее браться за изучение английского…


Почему только 24, если букв латинского алфавита 26, спросите вы? Действительно, двух букв, Q и X, не хватает, но автор никак не объясняет эту ситуацию. Может, не хочет признавать свою оплошность, а может, японцы, по каким-то своим «инопланетным» причинам, совсем не котируют эти литеры…
